Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ LXXRP ]
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ GNTERP ]
4:5. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 νηφε V-PAM-2S G3525 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 κακοπαθησον V-AAM-2S G2553 εργον N-ASN G2041 ποιησον V-AAM-2S G4160 ευαγγελιστου N-GSM G2099 την T-ASF G3588 διακονιαν N-ASF G1248 σου P-2GS G4675 πληροφορησον V-AAM-2S G4135
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ GNTBRP ]
4:5. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 νηφε V-PAM-2S G3525 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 κακοπαθησον V-AAM-2S G2553 εργον N-ASN G2041 ποιησον V-AAM-2S G4160 ευαγγελιστου N-GSM G2099 την T-ASF G3588 διακονιαν N-ASF G1248 σου P-2GS G4675 πληροφορησον V-AAM-2S G4135
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ GNTWHRP ]
4:5. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 νηφε V-PAM-2S G3525 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 κακοπαθησον V-AAM-2S G2553 εργον N-ASN G2041 ποιησον V-AAM-2S G4160 ευαγγελιστου N-GSM G2099 την T-ASF G3588 διακονιαν N-ASF G1248 σου P-2GS G4675 πληροφορησον V-AAM-2S G4135
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ GNTTRP ]
4:5. σὺ P-2NS G4771 δὲ CONJ G1161 νῆφε V-PAM-2S G3525 ἐν PREP G1722 πᾶσιν, A-DPN G3956 κακοπάθησον, V-AAM-2S G2553 ἔργον N-ASN G2041 ποίησον V-AAM-2S G4160 εὐαγγελιστοῦ, N-GSM G2099 τὴν T-ASF G3588 διακονίαν N-ASF G1248 σου P-2GS G4771 πληροφόρησον.V-AAM-2S G4135
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ NET ]
4:5. You, however, be self-controlled in all things, endure hardship, do an evangelist's work, fulfill your ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ NLT ]
4:5. But you should keep a clear mind in every situation. Don't be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ ASV ]
4:5. But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ ESV ]
4:5. As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ KJV ]
4:5. But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ RSV ]
4:5. As for you, always be steady, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfil your ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ RV ]
4:5. But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfill thy ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ YLT ]
4:5. And thou -- watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; of thy ministration make full assurance,
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. But you should control yourself at all times. When troubles come, accept them. Do the work of telling the Good News. Do all the duties of a servant of God.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ WEB ]
4:5. But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. But G1161 watch G3525 thou G4771 in G1722 all things, G3956 endure afflictions, G2553 do G4160 the work G2041 of an evangelist, G2099 make full proof G4135 of thy G4675 ministry. G1248

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP